Ciao Aldo, ho passato l’ordine del formato addizionale in Uff. Tecnico การแปล - Ciao Aldo, ho passato l’ordine del formato addizionale in Uff. Tecnico อังกฤษ วิธีการพูด

Ciao Aldo, ho passato l’ordine del

Ciao Aldo,

ho passato l’ordine del formato addizionale in Uff. Tecnico e mi hanno confermato che le parti non saranno pronte prima della prima/seconda settimana di Dicembre.

Le parti devono essere disegnate e poi ordinate con un tempo di consegna minimo da parte del fornitore di 3/4 settimane.

Per quanto riguarda la spedizione, dobbiamo comunque spedirle via corriere perché devono essere soggette a dogana e pagamento relativi dazi. Il costo della spedizione (che sarà via DHL) sarà addebitato in fattura, pertanto quando il cliente pagherà il 10% del saldo della macchina, dovrà pagare addizionali € 3.680,00 + spese di spedizione (che troverà quantificate nella fattura delle parti per cambio formato.)

Per cortesia avvisa il cliente e confermaci se intende posticipare l’installazione (attenzione che siamo vicini al periodo di Natale pertanto le settimane 52/53 2015 e 1/2016 sono da considerarsi parzialmente) oppure vuole confermare l’installazione per metà/fine Novembre. In quest’ultimo caso abbiamo bisogno di sapere quando la nave è prevista in arrivo.

Grazie mille

Cordiali saluti – Best regards

Anna Franzini
Sales and Marketing Dept.

0/5000
จาก: -
เป็น: -
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 1: [สำเนา]
คัดลอก!
Hello Aldo, I passed the command of the additional format Uff. Technician and I have confirmed that the parties will not be ready before the first/second week of December. The parties should be drawn and then ordered with a minimum lead time of 3/4 weeks by the supplier. As for shipping, we still need to send by courier because they must be subject to customs duties payment. The cost of shipping (which will be via DHL) will be charged on the invoice, so that when the client will pay 10% of the balance of the car, you must pay additional € 3680.00 + shipping (which will be quantified in the invoice for changeover.) Please warn the customer and confirm us whether it intends to postpone the installation (note that we are close to Christmas so the weeks 52/53 1/2015 and 2016 are considered partially) or want to confirm the installation by mid to late November. In the latter case, we need to know when the ship is scheduled to arrive. Thank you very much FYI – Best regards Anna FergussonSales and Marketing Dept.
การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 2:[สำเนา]
คัดลอก!
Hello Aldo, I passed the order of the additional size in office. Technical and I have confirmed that the parties will not be ready before the first / second week of December. The parties must be drawn and then ordered with a minimum lead time of the supplier of 3/4 weeks. As for shipping, we still have to send it by courier because they have to be subject to customs duties and payments associated. The cost of shipping (which will be via DHL) will be charged on the invoice, so when the customer will pay 10% of the balance of the car, will have to pay additional € 3680.00 + shipping (that will be quantified in the bill the parties for format change .) Please confirm us and informs the customer whether it will delay installation (note that we are close to the Christmas period so the weeks 52/53 2015 1/2016 are considered partially), or want to confirm installation by mid / late November. In the latter case we need to know when the ship is expected to arrive. Thank you Sincerely - Best regards Anna Franzini Sales and Marketing Dept.
















การแปล กรุณารอสักครู่..
ผลลัพธ์ (อังกฤษ) 3:[สำเนา]
คัดลอก!
Hello Aldo,

i passed the order of the additional format in Technical Dept. and i have confirmed that the parties will not be ready before the first/second week of December.

The parties must be designed and then sorted with a delivery time minimum by the supplier of 3/4 weeks.

Regarding shipping,However, we must ship them via courier because it must be subject to customs and payment of duties. The cost of shipping (which will be via DHL) will be charged on the invoice, so when the customer will pay 10% of the balance of the machine, you will have to pay additional € 3,680.00 shipping costs (which will be quantified in the invoice of the parties to change the format. )

For courtesy notifies the customer and confirm if it wants to postpone the installation (attention that we are close to Christmas so the weeks 52/53 2015 and 1/2016 are to be considered partially) or you want to confirm the installation for mid/end of November. In the latter case we need to know when the ship is provided on arrival.

thanks

Cordial greetings - Best regards

Anna Franzini
Sales and Marketing Dept.

การแปล กรุณารอสักครู่..
 
ภาษาอื่น ๆ
การสนับสนุนเครื่องมือแปลภาษา: กรีก, กันนาดา, กาลิเชียน, คลิงออน, คอร์สิกา, คาซัค, คาตาลัน, คินยารวันดา, คีร์กิซ, คุชราต, จอร์เจีย, จีน, จีนดั้งเดิม, ชวา, ชิเชวา, ซามัว, ซีบัวโน, ซุนดา, ซูลู, ญี่ปุ่น, ดัตช์, ตรวจหาภาษา, ตุรกี, ทมิฬ, ทาจิก, ทาทาร์, นอร์เวย์, บอสเนีย, บัลแกเรีย, บาสก์, ปัญจาป, ฝรั่งเศส, พาชตู, ฟริเชียน, ฟินแลนด์, ฟิลิปปินส์, ภาษาอินโดนีเซี, มองโกเลีย, มัลทีส, มาซีโดเนีย, มาราฐี, มาลากาซี, มาลายาลัม, มาเลย์, ม้ง, ยิดดิช, ยูเครน, รัสเซีย, ละติน, ลักเซมเบิร์ก, ลัตเวีย, ลาว, ลิทัวเนีย, สวาฮิลี, สวีเดน, สิงหล, สินธี, สเปน, สโลวัก, สโลวีเนีย, อังกฤษ, อัมฮาริก, อาร์เซอร์ไบจัน, อาร์เมเนีย, อาหรับ, อิกโบ, อิตาลี, อุยกูร์, อุสเบกิสถาน, อูรดู, ฮังการี, ฮัวซา, ฮาวาย, ฮินดี, ฮีบรู, เกลิกสกอต, เกาหลี, เขมร, เคิร์ด, เช็ก, เซอร์เบียน, เซโซโท, เดนมาร์ก, เตลูกู, เติร์กเมน, เนปาล, เบงกอล, เบลารุส, เปอร์เซีย, เมารี, เมียนมา (พม่า), เยอรมัน, เวลส์, เวียดนาม, เอสเปอแรนโต, เอสโทเนีย, เฮติครีโอล, แอฟริกา, แอลเบเนีย, โคซา, โครเอเชีย, โชนา, โซมาลี, โปรตุเกส, โปแลนด์, โยรูบา, โรมาเนีย, โอเดีย (โอริยา), ไทย, ไอซ์แลนด์, ไอร์แลนด์, การแปลภาษา.

Copyright ©2024 I Love Translation. All reserved.

E-mail: